Io, Transformed into a Cow, is Handed to Juno by Jupiter, Piece Designed by the Artist to Be Incomplete, Bucha, and The Next New Testament
by Lorćan Black
IO, TRANSFORMED INTO A COW, IS HANDED TO JUNO BY JUPITER
–AFTER THE PAINTING BY DAVID TENIERS THE ELDER, 1638.
I.
Jupiter Attempts to Lie to Juno
But what will you do with it?
It is true, the beast is a terrible beauty.
The blonde hair of its fine, high flanks, the sensuous muscularity
that begs the hand to smooth it, the mouth to water,
lips to moisten, or to part.
I confess, love, I was undone—
I craved the creature for myself.
II. Juno Curses Io I could kill it. He would not dare to stop me— or expose his lie—if I ripped the knife from ear to ear. Look at it, so pathetic, stood there like that: doe–eyed & twitching before me, the mouth accosting itself— caught in the act. I think it blushes. I bet, at night, it touches itself at the thought of him, his thighs, his hands, the hair that curls a spiral at his navel— I cannot allow it. At my word a gadfly flies, its mouth malicious, starved & delirious over the waters of Egypt, delicious in its bloodlust— ‘This is my gift, a life in endless threat: Make a home here, Io, under foreign stars. See the moon rising over the Nile, the crocodiles & their song; a razor-silver nocturne played to blood— their teeth at night.’
III. Juno Warns Io I have given you magnanimity. It will not come again. Re–take your skin, but here strip: unloose yourself of notions, of all ties that bind his pull upon you— for I am the pestle & the mortar, when you are dust there will still be only me & me & old Invidia— her ancient shadow passing lightly upon a wall.
IV. Juno Contemplates Forgiveness Is it within me to forgive him this? Search the stars their white-hot bastardies that I could find benevolence to bend again before him, unfurl my deepest velvet darks & gift to him a token, totem, sign of trust— like Helios, at the final moment, gifting Heracles a guilty freedom— the golden bowl?
PIECE DESIGNED BY THE ARTIST TO BE INCOMPLETE: –AFTER THE DEATH OF ELIZABETH WURTZEL These blank spaces: liminal like birdcall, fog smoking over a bridge. This is a thing that has happened. These steps: wide vaguery toward spaces like some odd distance— like cows bellowing in the shroud of an Irish field, as a thing un-ending but knitting, let’s say, a kitchen in which someone puts a kettle on: so there is tea & dogs barking as if— : “As If” – Conjunction: Definition: Merriam-Webster Dictionary: –1: as it would be if It was as if he had lost his last friend. –3: that It seemed as if the day would never end. You never did text me back & I didn’t want to bother you. The gods barked. So we prayed to the dogs. Someone in fog—in field— shrouded a kettle & filled it over & over again— cows bellowed a vaguery of tea thin as birdcall— liminal: like a backdoor hung open— hung open, almost as if—
BUCHA You have to remember, at some point someone was taking butter out of a butter dish when the windows blew in— & perhaps it was fine china, then suddenly it was bricks— smoke, fire, human bone. & then a child or dog screaming. It became rubble, it became twenty-three year olds wielding Kalashnikovs. It became necessary. You Google: How do you make the perfect Molotov cocktail? Shaken, lit, but not stirred. It became a tank rolling over a civilian’s car & children pulled close to burning from a missile-hot building & running—scattering along a street under gunfire to what? Mass graves dug by Russian soldiers? It became bunkers & lone dogs barking & all of us watching screen by screen. There are bodies splayed on streets where they ran— though no-one comes to claim them: smoke billowing into sky resembling a treeline where (once upon a time) trees used to be— & now there is no real end to this poem
THE NEXT NEW TESTAMENT –FOR LEO will be written of sand and shadow— there will be smoke in the air and Andrew Christian underwear on the floor drenched, slovenly, on a Sunday afternoon around about the time church starts. One of us will be cleaning ourselves off— glistening/sticky/in pure wet love with each other, our male form— whistling whilst we gather bathrobes/coffee/ birds chattering/the constant squirrel burying his bits in the soft soil at the hedge in the depths of the garden, in the house you will soon leave. The moons that rises over this house will not remember you. At Limehouse the moon will move through a room, ceilings three and a half metres tall/sash windows/ shoes inside the door— flowers will drink from a fine crystal vase. And everything drooping and leaking, hanging/heavy/heavenly. The next New Testament will be written by men loving men/foot-sure/even. Fine-footed and drinking out of fine crystal/in love with each other/ our male forms— heavy-swung/heavenly. What I cannot know now is my absence there.

Lorcán Black’s poetry has been published in Letters, The Rush, Progenitor, New Writing Scotland, Poet Lore, Stirring, APOGEE, The Los Angeles Review and The Stinging Fly, amongst numerous others. His first collection, Rituals, was published by April Gloaming Publishing in 2019. His second collection, Strange Husbandry, is forthcoming from Seren Books in 2024.
